中国网络热词的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(茉莉老师)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-04-06
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5682
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:This thesis is intended to discuss the characteristics of Chinese network hot words and their translation strategies to find out why certain strategy is used in a specific situation. It is found out that literal translation is often used when there is a complete equivalent in English and when the word-for-word translation does not bring about misunderstanding or confusion. Transliteration is used mainly for conciseness, but it has to be combined with other translation methods. Free translation is used when there is cultural difference or when the original has a unique cultural connotation. The first chapter of the thesis introduces the research purpose of the author. The second provides a literature review about the research of the field. The third explores in detail the definitions, characteristics and translation strategies of the words. The final part is a conclusion in which the author emphasizes her opinions and calls for further research.

Key words: network hot word; characteristic; translation strategy

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1. Introduction1

2. Literature Review .-.1

3. Translation of Chinese Network Hot Words-..3

3.1 Definition 

3.2 Characteristics

3.2.1 Abundance and Divercification

3.2.2 Novelty and Distinctiveness

3.2.3 Simplicity

3.2.4 Humor

3.3 Translation Strategies

3.3.1 Literal Translation

3.3.2 Transliteration

3.3.3 Free Translation

4. Conclusion10

 

Bibliography-.-11

Acknowledgements..-12

意思相近论文题目: