外语论文: 英语论文 日语论文 法语论文 俄语论文 德语论文 西班牙语论文 韩语论文 越南语论文 阿拉伯语论文

功能对等理论下的商标翻译策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(王导)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-09-30
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5371
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Trademark is the representation of the corporate culture and the spirit of enterprise. Trademark translation determines whether the original trademark can reflect the characteristics and advantages of the enterprise in a new language environment. A good trademark translation can help the enterprises to open up the market in other counties; while the unsuccessful trademark translation may cause huge losses to the economy of whole company, even affect their own image. On the basis of previous researches and an analysis of specific trademark translation examples, this paper studies the strategies of trademark translation under the guidance of Nida’s Functional Equivalence theory, and also discusses the factors influencing the translation of trademark. 

Key words: trademark; translation strategies; functional equivalence theory

 

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

1.1. Trademark Translation-1

1.2. Overview of Functional Equivalence Theory-1

1.3. Literature Review-2

1.4. Thesis Statement-3

2. The Strategies of Trademark Translation-3

2.1. Transliterations-3

2.2. Abbreviation-4

2.3. Paraphrase Translation-5

2.4. The Combination of Transliteration and Free Translation-6

2.5. Creative Translation-7

3. The Influencing Factors in Trademark Translation-9

3.1. Language Usage-9

3.2. Cultural Differences-10

3.3. Legal Requirement-11

4. Conclusion-12

References-13

意思相近论文题目: