分析中国广告英文翻译的语用失误_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(梦溪)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-10-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8718
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: International advertising translation is of great significance in internationalizing of China’s enterprises and opening global market for made -in -China products under the circumstance of globalization of world economy. Advertising translation is the outcome of the development of global economy. The importance of international advertising translation is strengthened by globalization and economic integration. With the development of China’s market economy and economic exchanges, the English translation of Chinese advertising is becoming more and more essential. 

In this paper, through the examples of some C-E advertising translation mainly around the pragmalinguistic failure and sociopragmatic failure, and then puts forward two strategies to avoid such failures.

 

Key words: advertising translation; pragmatic failure; pragmalinguistic failure; sociopragmatic failure; domestication; creative translation 

 

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

2. Theoretical Background-3

2.1 The Definition of Pragmatic Failure-3

2.2 Pragmalinguistic Failure and Sociopragmatic Failure-5

2.2.1. Pragmalinguistic Failure-5

2.2.2.Sociopragmatic Failure-6

3. Three Pragmalinguistic Failures in C-E Advertisements Translation-7

3.1 Transference of Pragmatic Rules-7

3.2 Transference of Pragmatic Meaning-9

3.3 Overgeneralization of Pragmatic Rules-11

4. Two Sociopragmatic Failures in C-E Advertisements Translation-13

4.1 Difference of Associative Meanings-13

4.2 Transference of Social Values-15

5. Strategies for Avoiding Pragmatic Failures in C-E Advertisements Translation-16

5.1 Application of Domestication-16

5.2 Application of Creative Translation-17

6. Conclusion-19

References-20

意思相近论文题目: