从中西文化差异看电影字幕翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(白鲸)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-11-12
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5237
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Different cultural backgrounds between Chinese and western countries often lead to the deviations in the understanding of a film and cause problems in film subtitle translation. It is especially highlight the importance of studying film subtitle translation from the perspective of cultural differences. This thesis discusses the influences on subtitle translation caused by cultural differences from the aspects of religion, social conventions and different thinking patterns. To avoid the loss of cultural information in the films and bridge cross-cultural communication, four film subtitle translation strategies are put forward with the analysis of specific cases from films about cultural differences. They are literal translation, free translation, addition and omission.     

Key words: subtitle translation; cultural differences; translation strategies

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

  1.1 Literature Review

  1.2 Constraints in Film Subtitle Translation

2. Principles of Subtitle Translation...3

3. Influence of Cultural Differences on Subtitle Translation.4

3.1 Religion

3.2 Social Conventions 

3.3 Different Thinking Patterns

4. Strategies of Translating Cultural in Film Subtitle Translation.6

4.1 Literal Translation

4.2 Free Translation

4.3 Addition

4.4 Omission

5. Conclusion.9

Bibliography.11

Acknowledgements..12

意思相近论文题目: