购销合同中方位介词的使用和翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 VIP会员(小猪猪)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-11-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6006
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACT

 

Sales contracts is a kind of economic contract which is most widely used in China's economic activities and the most basic form in the legal relationship of economic contracts. And the application of prepositions in sale contracts is very extensive so that its application and translation are of vital importance to the correct understanding of the contract. This paper mainly focuses on the application and translation of spatial prepositions in sales contracts and uses a large number of spatial prepositions to support its theory. It is not only a better understanding of the positional preposition, but also a better understanding and translation of sales contracts and even other business contracts.

Key words: sales contracts economic contracts spatial preposition translation

 

TABLE OF CONTENTS

ACKNOWLEDGEMENT

ABSTRACT

中文摘要

CHAPTER ONE INTRODUCTION-1

1.1 BACKGROUND-1

1.2 THE PURPOSE OF THE STUDY-1

1.3THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY-2

CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW-3

2.1 SALES CONTRACTS-3

2.1.1 Definition of Sales Contracts-3

2.1.2 Linguistic Features of Sales Contracts-3

2.1.2.1 Formality and Legality-3

2.1.2.2 Overusing “shall” Instead of “will” and “should”.-4

2.1.2.3 Extensive Use of Loanwords-4

2.1.2.4 Using Less Active Voice and More Passive Voice.-5

2.2 SPATIAL PREPOSITIONS-6

2.2.1 Definition of Spatial Prepositions-6

2.2.2 Metaphorical Meaning of Spatial Prepositions-6

2.3 Translation Theory and Methods-7

2.3.1 Translation Theory-7

2.3.1.1Preciseness and Accuracy.7

2.3.1.2 Norm and Appropriateness-8

2.3.2 Translation Methods-8

CHAPTER THREE  THE APPLICATION AND TRANSLATION OF SPATIAL PREPOSITION IN SALES CONTRACTS-9

3.1 CHARACTERISTICS OF ITS APPLICATION OF SPATIAL PREPOSITION IN SALES CONTRACTS-10

3.1.1 Frequency of Application-10

3.1.2 Collocation-11

3.1.3 Replacing the Simple Preposition with Prepositioned and Idiomatic Prepositions-11

3.2 TRANSLATION METHODS OF SPATIAL PREPOSITIONS IN SALES CONTRACTS-12

3.2.1 Converting Method-12

3.2.1.1 Converting into verbs-12

3.2.1.2 Converting into conjunctions-13

3.2.1.3 Converting into adverbial-13

3.2.2 Adding Method-14

3.2.3 Omitting Method-14

Chapter Four Conclusion-16

Bibliography-17

意思相近论文题目: