分析同义词中俄特点和区别_俄语论文.doc

资料分类:俄语论文 VIP会员(随便)分享原创毕业论文参考材料更新时间:14-10-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6028
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Введение

 

    В данной курсовой работе будут проанализированы специфические явления китайского и русского языков, выявлены сходства и различия которые заключаются в том, что большее количество лексических единиц данных языков при описании одного и того же явления, возникают в речи в различном количественно-слоговом составе. 

    Разнообразие синонимов позволяет людям точно выражать свою точку зрения, избегать повторов, делать свою речь яркой и выразительной. Синонимы придают речи оценочность, делают ее богатой и многогранной, и в то же время облегчают понимание. 

    Языковым материалом для анализа послужили отобранные нами синонимы русского  и китайского языка,  принцип отбора – составления синонимов, которые часто используются в жизни и обучении.  

Актуальность данной работы определяется важной стилистической функцией синонимов, так как они являются средством выражения мыслей и чувств современного человека во всем их многообразии. Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение лексического значения, изучение которого определяется важностью изучения данного направления для будущего преподавателя РКИ.  

意思相近论文题目: