外语论文: 英语论文 日语论文 法语论文 俄语论文 德语论文 西班牙语论文 韩语论文 越南语论文 阿拉伯语论文

南京大型超市公示语英译现状调查及对策_英语论文.docx

资料分类:英语论文 VIP会员(白鲸)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-11-15
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6243
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: In this thesis, the author conducts a thorough investigation of the translation of public signs in large supermarkets in Nanjing, and discusses the errors in the translation of public signs, such as: lack of fixity, disparity between vocabulary and semantics, mechanical translation of public signs, and pragmatic failure. Then, the author analyzes the reasons of these errors: inadequate knowledge and skills of translators, differences between the two languages, and insufficient guidance and supervision. The author puts forward some suggestions to improve the current situation of the translation of public signs from three aspects: management department, translators and social supervision.

Key words: supermarket; public sign; translation; suggestion

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

  2.1 Situation of Translation of Public Signs

  2.2 Situation of Translation of Public Signs in Supermarkets

  2.3 Situation of Translation of Public Signs in Supermarkets in Nanjing

3. Problems in C-E Translation of the Public Signs in Supermarkets in Nanjing-3

  3.1 Lack of Fixity

  3.2 Disparity between Vocabulary and Semantics

  3.3 Mechanical Translation of Public Signs

  3.4 Pragmatic Failure

4. Reasons for Mistakes in C-E translation of the Public Signs in Supermarkets-8

  4.1 Inadequate Knowledge and Skills of Translators

  4.2 Differences between the Two Languages

  4.3 Insufficient Guidance and Supervision

5. Suggestions on Improving C-E Translation of the Public Signs in Supermarkets-10

  5.1 Establishment of Specialized Management Department

  5.2 Supervision of the Relevant Translators

  5.3 Social Supervision

6. Conclusion-12

Bibliography-13

Acknowledgments-14

意思相近论文题目: