村上文学中的欧美因素---以《舞舞舞》为中心_日语论文.rar

资料分类:日语论文 VIP会员(白色球鞋)分享原创毕业论文参考材料更新时间:14-04-14
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:10619
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

要旨:村上春樹は日本の作家の中で極めて特異な作風を持っている作家である。伝統的な日本作家に比べて、村上の作品に民族意識のことがあまり表れないである。彼の文学作品に溢れる優しい気持ちや、美感や、喪失感などが各国の読者に受け取られっている。この故、数多くの村上のフアンを見せます。あるメディア(《文学评论》)が村上文学を「世界文学の原声」を褒め称えていた。「村上春樹ブーム」はプリズムのようで、各国の文学、社会、歴史、伝統などの差別が屈折している。それから、よく彼の作品のさまざまなインフォメーションを読んで、面白く、頗る研究価値を有することである。「アメリカで、村上の八部の小説はすでに英語に訳した。そして、作品の特別な想像力と彼のアメリカ文化に対する了解が村上春樹にアメリカで最も人気な外国作家の一人になれた。それから、ドイツにおいて、1991年のドイツ語の『羊をめぐる冒険』を出版されてから、村上の作品が100万部を売れた。」(台湾《中国時報》2004)本論文は村上の初期作品『ダンス・ダンス・ダンス』にある欧米のことを研究し、その欧米で歓迎される原因を解読したい。

本論文は、『ダンス・ダンス・ダンス』における飲食、音楽、人物像、言語などについて一つずつ分析を行い、それから、彼の文学特色を分析してみた。そのほか、私は村上の売るベストセラー『ノルウェイの森』の欧米要素について比べながら分析し、村上の作品の共通点を得た。すなわち西洋化の視角でいろいろな日本社会状況を把握し、感じして、非日本化なランゲージで日本現状を尋問する。最後に、村上春樹の作品は欧米で歓迎される原因を形成することについて簡単に分析した。

意思相近论文题目: