需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文,开题报告,任务书 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:8769 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
要旨:中国と日本は一衣帯水の隣国である。国際交流は頻繁になるにつれて、中日間の経済貿易協力と技術の交流も高まっている。日本では科学技術が目まぐるしいほど発展している。そして、その先端技術はだんだん中国に導入されている。正しくこれらの知識を消化吸収し、理解運用するために、またその研究成果を納めて、成功経験を学ぶために、よく翻訳するのは一番重要な一環である。本論文はまず簡単に翻訳の定義と標準について述べる。また科学技術日本語自分なりの特徴、科学技術日本語翻訳の技巧という手順に従って論じてみたい。 キーワード:科学技術日本語 翻訳 標準 技巧
摘要:中国和日本是一衣带水的邻国。随着国际间交往的日益频繁中国和日本的经济贸易合作和技术交流不断加强。日本的科学技术发展迅速,并且也源源不断的导入中国。为了能够正确完整的消化吸收理解和运用这些先进的知识,更好的吸收其研究成果,借鉴其成功经验正确的翻译是重要的一环。本论文首先简单的论述一下翻译的定义和翻译的标准,然后按照科技日语的特征和科技日语的翻译技巧的顺序进行讨论。 关键字:科技日语 翻译 标准 技巧 |