从方位词“上”来分析中日方位词的使用异同_日语论文.doc

资料分类:日语论文 VIP会员(佩佩教授)分享原创毕业论文参考材料更新时间:17-09-12
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:10829
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

要旨

 

方位詞とは、主に名詞などのうしろにつき、方位や位置をあらわすものである。日本語も、中国語も、さまざまな位置や方位などをあらわす単語がある。方位詞は人間が世界を認識するために、不可欠なものの一つである。それで、方位詞は使用頻度も高く、使用範囲も広い。また、日中両言語とも漢字を使っているため、「上、下、左、右」などのような形が同じで、意味も似ている言葉が存在しているのである。多くの研究者が方位詞をさまざまな視点から研究している。

そのうち、日中両言語において、方位詞「上」は複雑な意味と用法を持っている。空間関係をあらわす基本意義のほか、たくさんのメタファーの意味をも持っている。本論文では日中対訳の例文を利用し、方位詞「上」から日中両言語における方位詞の使用異同を研究し、法則性を見出したい。

 

キーワード:方位詞;基本的な使用方法;日中対訳

 

目次

要旨

中文摘要

1、はじめに-4

1.1先行研究 -5

1.2研究方法と意義 -6

2、中国語の“上”の使用-6

2.1「物体の上方」の意味-6

2.2「物体の表面」の意味-7

2.3「X上」における「乗り物+上」の意味-7

3、日本語の「上」の使用-8

3.1「物体の上方」の意味-8

3.2「物体の表面」の意味-8

3.3「X上」における「乗り物+上」の意味-9

4、日中両言語における異同-9

5、おわりに-10

5.1結果のまとめ -11

参考文献 -11

謝  辞 -12

意思相近论文题目: